标题 | Culture |
标题 (原始语言) | Culture |
广告公司 | Groupe Novembre |
广告战役 | Alsacez-vous! - Comité régional du Tourisme d'Alsace |
广告主 | Comité Régional du Tourisme d'Alsace |
品牌 | Alsace |
首次发布日期 | 2006 / 4 |
行业领域 | 目的地(国家与地点) |
广告口号 | Everybody need it |
广告口号 (原始语言) | On en a tous besoin |
哲学 | Uniqueness becomes the aim of a journey in Alsace, it will enable you to discover something else, something different . Alsace becomes an answer, a solution, a remedy.What do you need? Answer : Alsace! Official report: The "clichés" which caracterize well Alsace set up in minds. We aim at expressing "clichés" in an ironic way. But "clichés" are respected, seductive and humorous. The signature, "everybody need it" underlines the metamorphosis expressed in visual aids. Lauching: 2007, this campaign will be seen everywhere stations where there are high speed trains. |
哲学 (原始语言) | La singularité devient lobjectif dun voyage en Alsace, un voyage qui vous promet de découvrir autre chose SAlsacer » devient une réponse, une solution, un remède. De quoi avez-vous besoin ? Réponse : DAlsace ! JUSTIFICATION CREATIVE : Constat : Les valeurs fondamentales et connues de tous (clichés ) , qui caractérisent si bien lAlsace, ont imprégné les mentalités. Partis pris : Notre création vise à exprimer les clichés de manière décalée. Toutes les cibles peuvent se les approprier, en les détournant dune façon originale et impactante. Les clichés sont malgré tout respectés, restitués et reconnaissables dans une mise en situation élégante, séduisante et humoristique. Les fondamentaux sont présentés dans une vignette afin de renforcer leur décodage. La signature , « On en a tous besoin » vient souligner la métamorphose exprimée dans les visuels. Lancement, mai 2006 : 1000 panneaux seront visibles dans le métro parisien à partir du 24 avril et une campagne daffichage est prévue sur les grands boulevards fin mai. En 2007, cette campagne sétendra aux autres villes de France desservies par le TGV. |
问题 | Since the east high speed train will connect Paris to Strasbourg in 2 hours and 20 minutes, now that the city will receive the " Alsace Rendez-vous" in spring 2007, Alsace will begin a big sales campaign in ordre to assure the fame of its belt. Aim: Make Alsace famous, energize it, make it a privileged destination for Parisians (and French people from 2007)and package tours. |
问题 (原始语言) | Alors que le TGV-Est va relier Paris à Strasbourg en 2 heures 20, que la ville accueillera au printemps 2007 les « Rendez-vous France », lAlsace entame une grande campagne de promotion pour assurer la notoriété de sa région. Objectif: Créer de la notoriété pour la région Alsace, rajeunir et dynamiser limage de lAlsace, en faire un lieu de tourisme privilégié des Parisiens (et des français à partir de 2007) et une destination de choix pour les tours opérators. |
媒体类别 | 海报 |
市场 | 法国 |
广告经理 | Jacques Dreyfus |
客户经理 | Caroline Chetochine |
创意团队 | Emmanuel Sion |
创意团队 | Luc Knittel |